Skocz do zawartości
Locke

[HOWTO] DivX/XviD z POLSKIMI napisami na i5700 - poradnik

    Rekomendowane odpowiedzi

    Locke

    Choć rozwiązanie problemu odtwarzania filmów z polskimi napisami już jest gdzieś na forum to bardzo ciężko jest znaleźć wszystko w jednym temacie. W tym krótkim poradniku skupię się tylko i wyłącznie na przygotowaniu telefonu oraz potrzebnych komponentów, aby cieszyć się polskimi napisami w filmach XviD i DivX.

    Zakładam, że mamy już plik wideo wraz z polskimi napisami na komputerze.

    Przykład:

    Nazwa pliku: LOST.S06E04.avi

    Nazwa pliku z napisami: LOST.S06E04.HDTV.XviD.txt

    Zaczynamy:

    1. Pobieramy i instalujemy najnowszą wersję programu Meridian Movie Player z Android Market lub stąd:

    http://rapidshare.com/files/394430595/Meridian_Evolve.apk

    2. Pobieramy i instaluemy na KOMPUTERZE program Subtitle Workshop np. stąd:

    http://www.idg.pl/ftp/pobierz/pc/2997.html

    3. Uruchamiamy program, domyślnie będzie w języku angielskim, w opcjach wybieramy język POLSKI.

    4. Ustawienia napisów (lewa kolumna) powinny wyglądać mniej więcejtak:

    subtitle.jpg

    UWAGA!

    Nie edytujemy pola odpowiedzialnych za FPS napisów. Ta wartość ustali się sama po wczytaniu przez program napisów.

    5. Teraz otwieramy napisy z pliku TXT (można to zrobić przeciągając napisy do programu).

    6. Wybieramy PLIK -> Zapisz jako i z nowego okna wybieramy opcję SubRip.

    7. Zapisujemy plik, tak aby miał taką samą nazwę jak plik z filmem.

    Przykład:

    Film: LOST.S06E04.avi

    Napisy: LOST.S06E04.srt

    8. Otwieramy plik z napisami w formacie .srt w Notatniku i zmieniamy kodowanie na UTF-8. Robimy tak jak na tej ilustracji:

    subtitle1.jpg

    9. Umieszczamy plik wideo i tak przygotowane napisy na karcie pamięci w JEDYM folderze.

    10. Odpalamy plik wideo na telefonie Meridianem i cieszymy się POLSKIMI NAPISAMI WRAZ Z POLSKIMI ZNAKAMI typu ą, ź, ć, ż, ę itp. :-)

    Powodzenia! ;-)

    Ps.

    Do odtwarzania plików z napisami nie jest wymagana wersja Pro Meridiana.

    Edytowane przez Locke

    Udostępnij tę odpowiedź


    Odnośnik do odpowiedzi
    Udostępnij na innych stronach

    Warto dodać, że filmy potrafią mieć różny fps jak np. 25 czy 24. Należałoby wtedy sprawdzić jaki ma się fps w filmie, jeśli standardowe 23,976 spowoduje nie pasowanie napisów.

    MIlost.png

    Udostępnij tę odpowiedź


    Odnośnik do odpowiedzi
    Udostępnij na innych stronach
    Locke
    Warto dodać, że filmy potrafią mieć różny fps jak np. 25 czy 24. Należałoby wtedy sprawdzić jaki ma się fps w filmie, jeśli standardowe 23,976 spowoduje nie pasowanie napisów.

    Napisy są zawsze dopasowane do FPS filmu. Nie trzeba tego pola edytować.

    Udostępnij tę odpowiedź


    Odnośnik do odpowiedzi
    Udostępnij na innych stronach
    p1c2u

    Jeżeli ktoś ma Linuxa i chciałby sobie przekonwertować napisy na srt to można użyć mplayera:

    mplayer -sub Film.txt -dumpsrtsub Film.mp4
    

    Wystarczy włączyć i wyłączyć a w katalogu pojawi się dumpsub.srt.

    Udostępnij tę odpowiedź


    Odnośnik do odpowiedzi
    Udostępnij na innych stronach
    Napisy są zawsze dopasowane do FPS filmu. Nie trzeba tego pola edytować.

    Tak jasne :/ chyba nie wiesz czym się różni MicroDVD od TMPlayer, albo format klatkowy od czasowego. Jeśli masz napisy w formacie klatkowym dla filmu który ma 25 klatek na sekundę a tak jak w tutorialu zaznaczysz 23,976 to powodzenia w późniejszym oglądaniu. Z tego co się orientuję program z automatu chyba 23,976 wybiera, albo pozostawia pola puste.

    Udostępnij tę odpowiedź


    Odnośnik do odpowiedzi
    Udostępnij na innych stronach
    Locke
    Tak jasne :/ chyba nie wiesz czym się różni MicroDVD od TMPlayer, albo format klatkowy od czasowego. Jeśli masz napisy w formacie klatkowym dla filmu który ma 25 klatek na sekundę a tak jak w tutorialu zaznaczysz 23,976 to powodzenia w późniejszym oglądaniu. Z tego co się orientuję program z automatu chyba 23,976 wybiera, albo pozostawia pola puste.

    Nie wiem, nigdy się tym nie interesowałem. Ale każde przerobione napisy przez Subtitle Workshop działają bez pudła.

    Udostępnij tę odpowiedź


    Odnośnik do odpowiedzi
    Udostępnij na innych stronach
    noohoo

    Ja ze swojej strony polecam aplikacje ToSrtConverter autorstwa użytkownika mszef z forum Xtreamer Polska. Wystarczy wskazać folder z filmami a program sam wykona konwersje wykrytych napisów txt. Po tym pozostaje tylko zmiana kodowania do utf-8.

    link: http://forum.xtreamer.net/viewtopic.php?f=27&t=11726

    Udostępnij tę odpowiedź


    Odnośnik do odpowiedzi
    Udostępnij na innych stronach
    Locke

    Fajnie, że jest coraz więcej ciekawych informacji w tym temacie. ;-)

    Udostępnij tę odpowiedź


    Odnośnik do odpowiedzi
    Udostępnij na innych stronach
    rzabcio

    A czy nie jest czasem tak, że Subtitle ładuje film i wykrywa FPSy? Mi się bowiem ta wartość ustawiała zależnie od filmu.

    Udostępnij tę odpowiedź


    Odnośnik do odpowiedzi
    Udostępnij na innych stronach
    Locke
    A czy nie jest czasem tak, że Subtitle ładuje film i wykrywa FPSy? Mi się bowiem ta wartość ustawiała zależnie od filmu.

    Nic nie zmieniaj. FPS są przypisane do danego pliku TXT i są ustawiane automatycznie!

    Udostępnij tę odpowiedź


    Odnośnik do odpowiedzi
    Udostępnij na innych stronach

    Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

    Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

    Zarejestruj nowe konto

    Załóż nowe konto. To bardzo proste!

    Zarejestruj się

    Zaloguj się

    Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

    Zaloguj się

    • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

      Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.

    x